At Amartigenia 624-26, the Spanish poet Prudentius addresses his reader and says that s/he can find confirmation of what he says in the Bible (lector ... quod loquor invenies). This passage has been much discussed, and we know that Prudentius brings the inherent difficulties of reading into the foreground of his anti-heretical poem. Even though the reader’s invention was a commonplace in late antiquity, the specific context of Prudentius’s address has not been noticed: the phrase lector invenietand closely related expressions were used commonly around the end of the fourth century to direct the reader’s active engagement with the text. The phrase was used in Christian and secular contexts, and the uses of this commonplace reflect the variety of ways in which reading was presented in late antiquity. They also give us a better idea of how Prudentius would have been understood by contemporary readers. The phrase lector inveniet was used by Macrobius, Augustine, Jerome, and Tiberius Donatus, among others. A careful look at these passages will show that a range of modifiers were appended to the wordlector, to emphasize different aspects of the reading that was required. In addition to contemporary Latin parallels, this paper will consider some earlier uses of similar language in Latin, as well as Greek parallels. Given how important this phrase is for understanding the varieties of reading and interpretation practised in late antiquity, we will then return to a reconsideration of how the phrase affects our understanding of Prudentius Am. 624-26.
No comments:
Post a Comment